El CV en francés

Currículum en frances: Ejemplos y guía

Si te estás planteando escribir tu currículum en francés para buscar trabajo en Francia o en otro país, aquí encontrarás una guía detallada de como hacerlo para destacar en el mercado galo y en otros mercados francofónos. Además de la guía para escribir un currículum efectivo en francés, a continuación te adjuntamos ejemplos de CV en francés para inspirarte junto con plantillas de CV en francés para descargar, disponibles también en nuestra página de modelos para descargar.

1. Currículum en francés ejemplos

A continuación puedes ver un par de ejemplos de CV en francés, creados con nuestro creador de currículums en línea:

2. ¿Cómo escribir un buen CV en francés?

Lo más importante a la hora de escribir un CV en francés es tener claro el objetivo del mismo y no cometer errores ortográficos y gramaticales. Por lo general, el objetivo de un CV es conseguir una entrevista, pero es importante bajar al detalle de tu caso concreto, para poder redactar un buen currículum en francés, es imprescindible saber si será un CV que utilizarás en varias postulaciones o si de lo contrario tiene el objetivo de conseguir un puesto en concreto en una empresa específica. Una vez claro tu objetivo, redactarás cada una de las secciones de tu currículum, en base a tu caso específico, para que este contenga toda la información relevante sobre ti, tu experiencia y tus competencias. Para asegurarte que así sea, sigue la guía que te proporcionamos a continuación:

3. Estructura del currículum en francés

La estructura del currículum en francés no difiere mucho de la del currículum europeo. Lo principal es contar con las siguientes secciones: detalles de contacto, perfil o resumen profesional, experiencia profesional, formación y habilidades.

El currículum vitae en Francia suele ser escrito en orden cronológico, es decir, arriba del documento se colocan las experiencias más recientes y más abajo las más antiguas.

No olvides usar una fuente legible, idealmente sans serif, con un tamaño entre 11 y 12. Y sobretodo tienes que guardarlo en PDF antes de compartirlo con tu posible empleador.

3.1 Secciones imprescindibles del CV en francés

A continuación las secciones que no pueden faltar en tu CV en francés, a poder ser en una sola página, aunque en el caso de candidatos con más de 10 años de experiencia, es aceptable tener un CV de dos páginas, en ese caso, asegurate que en la primera página estén las secciones de Profil Personnel y como mínimo las experiencias más recientes de tu Expérience professionnelle

Cabecera / L’en-tête du CV

La cabecera del CV, actua como una especie de "teaser" de tu currículum y carta presentación. Aunque sea una sección infravalorada, merece la pena parar atención a su elaboración, para evitar errores comunes y asegurarse que la persona que revise tu currículum presta atención a tu perfil completo:

Detalles de Contacto / Coordenées

En esta sección dedicada a tus datos personales, es importante que indiques tu nombre y apellidos, nacionalidad y si cuentas con permiso para trabajar en Francia, o en el país francófono en el que quieres trabajar.

Añade tu correo electrónico, un teléfono local y tu disponibilidad de reubicación. No es necesario que indiques una dirección específica, nuestra recomendación, siempre es añadir en la cabecera del currículum la ubicación donde estás buscando trabajo, aunque todavía no te encuentres allí fisicamente

Evita añadir demasiados datos personales, como por ejemplo tu estado civil, fecha de nacimiento o edad.

Si tu sector lo requiere, añade información adicional como por ejemplo el tipo de carnet de conducir en Francia o la Unión Europea en general.

Foto profesional

En la mayoría de casos, en el currículum en francés, como ocurre en otros idiomas y países, también es normal y recurrente el uso de fotografía, asegúrate de que se vea profesional.

Utiliza una foto para buscar trabajo en Francia, Bélgica o el continente africano, sin embargo, si vas a buscar trabajo en el Quebec, la región francófona de Canada, es recomendable no incluir foto en tu curriculum vitae, aunque este sea en francés.

Título del CV / Titre de CV

El título es una frase corta que te introduce como profesional de una área específica. Si cuentas con espacio, es ideal si tu título, además de tu profesión o "expertise", puede contener una habilidad clave y tus años de experiencia.

Son muchos los candidatos que introducen "curriculum vitae" como título de su currículum francés, declarando lo obvio y perdiendo una buena oportunidad para captar la atención del reclutador e invitarlo a leer tu CV completo.

Perfil Profesional / Profil Personnel

Esta sección, también conocida como Sobre mí o À propos de Moi en francés, es una sección muy útil si andas en busca de trabajo en el extranjero. Aquí tienes la oportunidad de conectar tu objetivo profesional con tu trayectoria profesional de manera tal que sea interesante para el mercado, sector y/o empresa donde estás buscando oportunidades laborales.

Experiencia laboral / Expérience professionnelle

En esta sección es importante que destaques tus logros. En el caso de que no tengas experiencia en Francia, sería bueno que destaques cualquier actividad internacional que hayas realizado y pueda tener aplicación en el mercado francés.

La parte más importante de cada una de tus experiencias en tu trayectoria profesional, es la descripción del puesto que ocupaste. Utilízala para describir cuáles fueron tus principales responsabilidades y logros, la naturaleza de tu equipo de trabajo, personas a cargo, etc. Alinea estas descripciones con tu objetivo profesional.

Formación / Formation

En esta sección destacarás tu formación académica, indicando el país e institución donde cursaste tu formación.

Cabe mencionar que a pesar de que el sistema educativo sea diferente en cada país, existen convalidaciones de títulos universitarios tanto entre países europeos como extracomunitarios.

En la medida de lo posible, trata de adaptar el contenido de esta sección a las aberviaturas siglas acrónimos utilizadas en cada territorio. A continuación te adjuntamos algunas de las quivalencias de títulos formativos entre Francia y España:

  • Bachillerato ➜ Baccalauréat BAC
  • Ciclo Formativo de Grado Medio ➜ Brevet d’études professionnelles (BEP)
  • Ciclo formativo de Grado superior ➜ Brevet de technicien supérieur (BTS ) o Diplôme universitaire de technologies (DUT)
  • Diplomado universitario ➜ Licence
  • Grado universitario ➜ Maîtrise
  • Ingeniería técnica o superior ➜ Génie technique ou superieur
  • Máster ➜ Master
  • Doctorado ➜ Doctorat

Habilidades / Compétences

Cuando se trata de añadir tus habilidades a un currículum en francés, evita usar una única sección titulada "Compétences" y enumerar todas tus competencias en ella. utiliza en cambio tantas secciones como necesites para añadir tus habilidades o competencias duras o técnicas, como por ejemplo tu nivel de idiomas, habilidades informáticas en general o mejor aún en un campo de la informática específico. Estas habilidades pueden ser cuantificadas, sea con gráficos, horas de uso, niveles escritos, etc.

Por ejemplo, tiene sentido que una persona que está buscando trabajo como "assistant marketing digital" en París, incluya 3 secciones de habilidades técnicas para enumerar dentro de cada una de ellas las herramientas que domina y su nivel de expertise en cada una de ellas, como se puede ver a continuación:

Sin embargo, las habilidades o competencias blandas, también conocidas como aptitudes en el currículum, rara vez deben ser enumeradas en una sección por si solas. Este es de hecho un error común entre los extranjeros que redactan su CV en francés y que a menudo utilizan traducciones literales que aportan muy poco valor al mismo.

En su lugar, las habilidades blandas principales deben incluirse en el resto de secciones del CV, con detalles que las ejemplifiquen en tu trayectoria profesional, tus intereses, etc.

Idiomas / Compétences linguistiques

En esta sección es muy importante que describas tu francés, a nivel oral, comprensivo y escrito, ya que muy posiblemente el dominio que tengas de este idioma será decisivo a la hora de encontrar un empleo en un país francófono.

En el caso de los idiomas, la mejor manera para cuantificarlos es utilizar el marco común europeo.

3.1 Secciones opcionales en el currículum en francés

Es muy recomendable incluir las siguientes secciones, de hecho, son secciones que deberías incluir especialmente si estan relacionadas con alguno de los requisitos exigidos o valorados para el/los puestos a los que postulas:

Si acabas de dar un examen tipo TOEFL o IELTS, es recomendable añadir tu puntuación.

Intereses / centres d'intérêt

Te recomendamos añadir esta sección solo si añade valor a tu postulación. Es decir, añade aficiones que puedan estar relacionadas con tu industria o quizás con la cultura del país al que pretendes viajar. Si lo haces, no te limites a añadir la afición en si, intenta, en la medida de lo posible, añadir una breve descripción que sirva para destacar una de tus competencias aplicadas a esa afición.

Voluntariados / bénévolat expérience

Al igual que las aficiones, si cuentas con una experiencia de voluntariado que tenga relación con tus intereses profesionales, industria y/o país objetivo, no escatimes esfuerzos en mencionarla/s, a menudo las causas con las que colaboras dicen mucho sobre tu visión y dirección que quieres para el mundo, algo muy importante para la mayoría de empleadores.

4. Plantillas y modelos de CV en francés para descargar

la forma más fácil de comenzar a escribir un cv en francés es utilizando una plantilla. Las plantillas de CV están disponibles en línea y te ayudarán a asegurarte de que tu CV esté bien estructurado y se vea profesional.

Escoge cualquiera de los siguientes modelos de CV en francés para descargarlo directamente en formato Word:

Escoge cualquiera de las siguientes plantillas para crear tu CV en francés con nuestro creador de currículum online de manera fácil y rápida:

5. Errores comunes a evitar

Si has seguido los consejos de esta guía y los recursos enlazados, probablemente tu currículum en inglés esté listo, pero antes de entregarlo, hemos querido hacer un checklist con errores comunes para que puedas marcarlos después de repasar tu CV:

  Fallas ortográficas

Es imprescindible que la ortografía y la gramática estén perfectas, no dudes en pedirle ayuda a un nativo para que revise que todo esté listo para ser enviado si tu francés no es nativo. Recuerda que no debes hacer traducciones literales, ya que cada idioma tiene su manera particular de expresar las cosas, te recomendamos que un nativo revise tu redacción.

  No enviarlo en PDF

Para asegurar la mayor legibilidad posible de tu CV, es clave que lo envíes en PDF, a menos que te pidan lo contrario, naturalmente, de esta manera te asegurarás que el formato no va a cambiar.

  Usar una fuente no adecuada

Es importante que te asegures que usas una fuente que sea fácil de leer. Las mejores prácticas recomiendan usar fuentes Sans Serif como Arial o Cali

6. Variaciones geográficas del CV en francés

Más allá del uso de la foto de perfil, no existen grandes variaciones en el CV entre paises francofonos. El idioma francés es utilizado en todo el mundo. Francia es el país europeo con más francofonos, pero no el único, ya que Bélgica cuenta también con un importante porcentage de ciudadanos francofonos y bilingües en Francés y Neerlandés. Una situación parecida a la de Québec en Canada, donde el francés es el idioma mayoritario. Si te estás planteando mudarte y encontrar trabajo en la parte de Canadá donde se habla francés, te recomendamos revisar este artículo sobre el CV en Canada y el Québec.

7. Carta presentación y CV

El uso de la carta de presentación está extendido en Francia, Bélgica, los paises de Africa donde se usa el francés y el Quebec. La carta presentación, clave para tener éxito en postulaciones específicas, debería ampliar la información que ya has incluido en la sección perfil profesional de tu curriculum vitae.

8. Preguntas Frequentes

La sección de "objetivos profesionales" está cayendo en deshuso en Francia, en favor del "perfil profesional". La gran diferencia entre ambas es que la primera se enfocaba en tu visión, tu plan de futuro, mientras que la segunda se centra en tu trayectoria y como esta se alinea con tu visión de futuro. Y si a través de esta consigues alinear también tu objetivo profesional a la cultura y misión de la empresa en la que quieres trabajar, tendrás todavía más control sobre el éxito de tu CV.

La trayectoria profecional debería incluirse en orden cronológico inverso, es decir tu ultima experiencia primero y las subsecuentes experiencias en orden decreciente.